It’s taken me longer than you’d expect to research this post, because although the song is in English there are a couple of words which aren’t, and since there are multiple languages spoken in Zambia I’ve been putting each of them through Google Translate to see what makes the most sense, and I can now reveal that none of them does, quite. Here are our options:
And we do not have one-horse open sleighs
All we have is nakampelele
Which means either ” all we have is I prayed” or “all we have is camped”. I think we’ll go for the first one.
And though Santa we’d really like to see you
Until you go, we’ll be outside catching inswa
Which is either “we’ll be catching sheep” or “we’ll be catching baby” or “we’ll be catching insurance”. Again, probably the first one, although I’m less certain here.
Anyway, the song is by Zambian musician Tasha Nyambe and here I’ve gone for an acoustic version which is quite delightful, although you can go for the glitzier recorded version should you choose.
Khirisimasi yabwino, or Ikrisimusi emyoli, or Khisimusi lerinene! (Actually, looking at those options, I suspect we’re talking dialects rather than languages NOBODY @ ME.)



